Звезди
Чарли Чаплин
Автобиография Издателство „Колибри”
Роден съм на 16 април 1889 г. в осем часа вечерта на уличката Ийст лейн, Уолуърт. Скоро след това сме се преместили на Уест скуеър, Сейнт Джордж роуд в Ламбет1. Според мама аз съм се появил на бял свят в приятна обстановка. Радвали сме се на сравнително охолство: живеели сме в три мебелирани с вкус стаи. Един от ранните ми спомени е как всяка вечер, преди да отиде в театъра, мама нежно ни завиваше със Сидни в удобното легло и ни оставяше на грижите на прислужничката. В света на едно три и половина годишно дете всичко е възможно; щом като Сидни, който беше четири години по-голям от мен, можеше да прави фокуси и да поглъща монета, а след това да я вади от врата си, защо да не мога и аз да направя същото? Така че погълнах монета от половин пени и мама бе принудена да повика лекар.Всяка вечер, като се връщаше от театъра, тя имаше навика да оставя на масата сладкиши за Сидни и за мен, които намирахме на сутринта – резен неаполитанска торта или бонбони, – като предварително се бяхме разбрали, че на сутринта нямаше да вдигаме шум, тъй като тя обикновено спеше до късно.
Мама беше субретка във вариетета, близо трийсетгодишна „миньонка“, със свежа кожа, виолетово-сини очи и дълга светлокестенява коса, толкова дълга, че би могла да седне върху нея. Ние със Сидни я обожавахме. Макар че не беше изключителна красавица, за нас тя беше прекрасна. По-късно хората, които са я познавали, ми казваха, че била нежна и привлекателна, и имала необикновено обаяние.
За нея беше удоволствие да ни облича за неделните разходки – Сидни в костюм на училището Итън с дълги панталони, а мен – в син кадифен костюм с подходящи сини ръкавици. Макар че се срамувахме от постъпването си в приют за бедни, когато мама ни съобщи новината, ние със Сидни го приехме като едно приключение и известна промяна в сравнение с живота ни в задушната стаичка. Но в този тъжен ден аз разбрах какво се е случило едва, когато прекосихме прага на приюта.Тогава се почувствах окаян и изоставен, защото там ни накараха да се разделим: мама отиде в женското отделение, а ние – в детското.
Как добре си спомням болезнената тъга на оня първи ден за посещения: шока, когато видяхме мама да влиза в стаята за свиждане, облечена в дрехите на приюта. Колко нещастна и смутена изглеждаше тя! За една седмица се беше състарила и отслабнала, но лицето ѝ светна, когато ни видя. Ние със Сидни се разплакахме, а с това разплакахме и мама, и по бузите ѝ потекоха едри сълзи. Тя постепенно се овладя и ние седнахме заедно на една груба пейка, мушнахме ръцете си в скута ѝ, а тя нежно ги потупваше. Усмихваше се на остриганите ни глави и като ги милваше, ни утешаваше, че скоро ще бъдем отново заедно. От джоба на престилката си мама извади пакетче сладкиши с кокосови орехи, купено от дюкяна на приюта с парите, които беше спечелила от изплитането на дантелени ръкавели за една от сестрите. След като се разделихме, Сидни тъжно повтаряше колко остаряла била мама.
Ние със Сидни бързо привикнахме с живота в приюта, но винаги бяхме тъжни. Спомням си малко неща, които заслужават да се отбележат, но обедът на обща дълга маса с другите деца беше нещо приятно и ние го очаквахме с нетърпение. На масата председателстваше един от пансионерите в приюта, възрастен човек на около седемдесет и пет години, с благородна осанка, рядка бяла брада и тъжни очи. Той ме избра да седя до него, защото бях най-малкият и защото, преди да ме подстрижат, имах най-къдравата коса. Наричаше ме своето „тигърче“ и казваше, че когато порасна, ще нося цилиндър с кокарда и ще седя отзад на каляската му със скръстени ръце. Перспективите бяха опияняващи. Подобно на лавина парите и успехът растяха с всеки изминат ден; всичко това беше замайващо, ужасяващо, но прекрасно.След години...
XXX
На „Куин Елизабет“ се качихме в пет часа сутринта, наистина романтичен час, но го направихме само поради отвратителната причина да избегнем евентуални съдебни чиновници, които биха могли да ми връчат призовка. Инструкциите на адвоката ми бяха да се кача дискретно на парахода, да се затворя в каютата си и да не се появявам на борда, преди да слезе лоцманът. И понеже последните десет години ме бяха научили да очаквам най-лошото, аз се подчиних. Бях чакал с нетърпение да застана на горната палуба със семейството си и да вкуся този вълнуващ момент, когато параходът се отделя от кея и се впуска в далечни пътища към нов живот. Вместо това бях позорно заключен в каютата си и гледах през прозорчето.
Лоцманът най-сетне напусна парахода и аз отключих вратата и излязох на палубата като свободен човек. Внушителната линия на нюйоркските небостъргачи, високомерни и възвишени, бягаше от мен под слънчевата светлина и с всеки изминал момент красотата ѝ ставаше все по-ефирна... И докато тя се отдалечаваше, аз изпитах странно чувство при вида на този огромен континент, изчезващ в мъглявината.
Макар че се вълнувах при мисълта, че ще посетя Англия със семейството си, бях приятно отпуснат. Необятният простор на Атлантика прочиства душата. Почувствах се нов човек. Престанах да бъда легенда във филмовия свят и предмет на злобни нападки и се превърнах в баща на семейство, който отива с жена си и децата си на почивка. Децата си играеха на горната палуба, а ние с Уна се бяхме изтегнали в шезлонги. И в това настроение разбрах какво представлява пълното щастие – нещо много близко до тъгата.Говорехме с любов за приятелите, които оставяхме зад себе си. Говорихме дори и за любезността на хората от имиграционната служба. Колко лесно се разтапя човек и от най-малката проява на внимание; колко трудно е да храниш неприязън.
С Уна възнамерявахме да си отпочинем добре и да се посветим на удоволствията, а с лансирането на „Светлините на рампата“ почивката ни нямаше да бъде безцелна. Чувството, че съчетаваш полезното с приятното, беше изключително удоволствие.
На следващия ден научих, че достъпът в Съединените щати ми се забранява и че преди да мога да се върна там, ще трябва да се явя пред Анкетната комисия за имиграцията и да отговоря на редица обвинения от политически характер, както и на обвинения в морална разпуснатост. Агенция „Юнайтед прес“ ме питаше дали бих искал да направя някакви изявления по този повод.
Нервите ми се обтегнаха до крайност. Но всичко, което притежавах, се намираше в Щатите и се ужасявах при мисълта, че могат да намерят някакъв начин да го конфискуват. От този момент на парахода за мен повече нямаше почивка. От всички краища на света вестниците ме молеха с радиограми да направя изявления. В Шербур, първата ни спирка преди Саутхамптън, на борда се качиха поне сто репортери на европейски вестници, които искаха да ме интервюират. Уговорихме се следобед да им отделим един час в бюфета. Макар че те бяха настроени съчувствено, пресконференцията ме отегчи и изтощи.
Когато пристигнахме на гара Ватерло в Лондон, вярната тълпа пак беше там, все така предана и ентусиазирана, както винаги. При изхода на гарата хората ни махаха с ръце и ръкопляскаха. „Натрий им мутрата, Чарли!“ – извика някой. Това наистина ми стопли сърцето.
Когато най-сетне останахме сами с Уна, застанахме на прозореца на нашия апартамент на петия етаж на хотел „Савоя“. Показах ѝ новия мост Ватерло; макар и красив, за мен сега той не означаваше почти нищо освен това, че през него минаваше пътят към моето детство. Ние стояхме мълчаливи, опиянявайки се от най-вълнуващата гледка, която човек би могъл да види в който и да било град на света. Погледнах към Уна, докато тя се възхищаваше от гледката с напрегнато от вълнение лице, което я правеше да изглежда по-млада, отколкото нейните двайсет и осем години. Откакто се оженихме, тя беше преминала заедно с мен през много премеждия; и докато тя гледаше към Лондон, а слънчевата светлина си играеше с черните ѝ коси, за пръв път видях една-две сребристи нишки. Не казах нищо, но в този момент ѝ се почувствах робски предан, докато тя спокойно ми казваше: „Лондон ми харесва.“Бяха изминали двайсет години, откакто бях идвал тук за последен път. От мястото, където бях застанал, се виждаше един от завоите на реката и по нейните брегове се издигаха модерни сгради, които загрозяваха пейзажа. Половината от детството ми беше преминало сред овъглените останки по потъналите в сажди незастроени места край бреговете ѝ.
Предстоеше ни да разрешим много проблеми и преди всичко да изнесем средствата си от Съединените щати. Наложи се Уна да се върне в Калифорния със самолет и да вземе всичко, което се намираше в нашата касетка. Тя отсъства десет дни и когато се върна, ми разказа как са се развили нещата. Служителят в банката внимателно проучил подписа ѝ, погледнал я и отишъл при директора на банката, където дълго се съвещавал. Уна се безпокояла до момента, в който отворили нашата касетка.
След като свършила работата си в банката, тя отишла в къщата ни в Бевърли Хилс. Всичко било точно така, както сме го оставили, и цветята, и паркът били много красиви. Тя останала за момент сама в дневната и я обзело силно вълнение. По-късно се видяла с нашия домоуправител швейцарец Хенри, който ѝ казал, че след като сме заминали, хора от ФБР на два пъти идвали да го разпитват що за човек съм бил, дали той знаел в дома ми да е имало някакви вакханалии с голи жени и прочее. Когато той им казал, че съм живеел спокойно с жена си и семейството си, те взели да го заплашват, попитали го от каква националност е, от колко време е в Съединените щати и поискали да видят паспорта му.
Уна ми каза, че когато научила това, всички нишки, които още я свързвали с дома ни, се скъсали на самото място. Дори сълзите на камериерката ни Хелин, когато Уна си тръгвала, само ускорили заминаването ѝ.
Приятели са ме питали с какво съм успял да си навлека целия този антагонизъм на американците. Големият ми грях беше, че аз бях и си оставам човек, който не плува по течението. На последно място, никога не се опитах да стана гражданин на Съединените щати. Но много американци, които изкарват прехраната си в Англия, никога не са се опитвали да станат британски поданици.
Тези разяснения не представляват извинение. Когато започнах да пиша тази книга, зададох си въпроса защо я пиша. Причините са много, но извинението не е една от тях.
Премиерата на „Светлините на рампата“ беше галапредставление с благотворителна цел, на което присъства принцеса Маргарет. На следващия ден филмът беше показан на обикновените зрители. Въпреки че критиките бяха въздържани, филмът счупи световните рекорди и макар че беше бойкотиран в Америка, донесе повече печалби, отколкото всеки друг мой филм.
След отпътуването ни от Америка животът ни беше на съвсем друго равнище. В Париж и Рим бяхме приети като герои победители: в Париж президентът Венсан Ориол ни покани на обед в Елисейския дворец, поканиха ни на обед и в британското посолство. После френското правителство ме повиши в степен офицер на Почетния легион, а същия ден Дружеството на драматурзите и композиторите на музика за театъра ме направи свой почетен член. След премиерите в Париж и Рим се върнахме в Лондон, където прекарахме няколко седмици. Предстоеше ми да намеря дом за семейството си. Един приятел ме посъветва да отидем в Швейцария.
В продължение на четири месеца търсихме подходящо жилище. Уна, която чакаше петото си дете, категорично заяви че след болницата не желае да се връща в хотел. Това ме накара да побързам с намирането на жилище: най-сетне се установихме в Маноар дьо Бан в селцето Корсие, малко над Веве. За наша изненада открихме, че имението се простира върху трийсет и седем акра, с овощна градина, където се раждат едри черни череши, вкусни зелени сливи, ябълки и круши, както и градина с ягоди, прекрасни аспержи и царевица; по време на сезона независимо къде се намираме, ние отиваме там на специално поклонение.
Така ние се установихме за постоянно в Швейцария.
И така аз ще сложа край на своята одисея. Зная, че времето и обстоятелствата са били благоприятни за мен. Станах любимец на хората по целия свят, обичали са ме и са ме мразили. Да, светът ми даде най-доброто, което имаше, и малко от най-лошото. Каквито и да са били превратностите на съдбата в моя живот, мисля, че щастието и нещастието връхлитат случайно като облаци през лятото.
И все пак сега животът ми е по-вълнуващ от всякога. Здрав съм, все още мога да творя и имам планове да снимам още филми – в които аз може би няма да участвам, – но да пиша сценарии и да ги режисирам с участието на членове на моето семейство, някои от които имат сериозен артистичен талант. Шопенхауер казва, че щастието е негативно състояние, но аз не съм съгласен с него. През последните двайсет години аз разбрах какво е щастие. Имах щастието да се оженя за прекрасна жена. Бих искал да пиша повече по този въпрос, но става дума за любов, а голямата любов е най-красивото от всички разочарования за един творец, защото той не намира думи да я изрази. В живота ми с Уна непрестанно и наново откривам дълбочината и красотата на нейния характер. Дори когато тя върви пред мен по тесните улички на Веве и наблюдавам непрестореното ѝ достойнство, изящната ѝ стройна малка фигура, прибраната ѝ тъмна коса, по която личат няколко сребърни нишки, в мен внезапно прелива вълна от любов и възхищение от всичко, което тя представлява, и в гърлото ми засяда буца.
Сред цялото това щастие аз понякога сядам на терасата при залез-слънце, гледам през широката зелена морава към езерото в далечината, а зад него – към спокойните планини и в това настроение не мисля за нищо и поглъщам прекрасната им ведрина.

